人民网
人民网>>知识产权>>首页滚动

倾听作家声音 做好版权卫士

2019年05月10日09:06 |
小字号

来源:中国知识产权报

“你们的工作很细致,多次给我转付稿费,并发来详实的清单。你们可帮了我大忙!”儿童文学作家葛翠琳对登门走访的中国文字著作权协会(下称文著协)工作人员连连致谢。

这是今年全国知识产权宣传周期间,文著协开展的走访会员活动的一个场景。在此次活动中,文著协工作人员先后走访了著名翻译家王干卿、葛翠琳,以及冰心、陈伯吹、孙幼军、高士其、曹靖华、雷抒雁等作家的权利继承人,并为他们送去人民教育出版社等出版单位近期交付的教科书和教辅稿费34万余元。文著协负责人表示,通过实地走访、送稿酬和样书,可以深入了解作家及权利人在版权方面遇到的实际困难,倾听他们的心声,同时也为协会日后工作指明了方向。

探作家心声

与作家及权利人面对面,能真实了解他们面临的难题。此番走访,作家和权利人向文著协反映了各自在作品管理中遇到的一些版权问题。

王干卿是我国著名的意大利语儿童文学翻译家,所译的《爱的教育》是国内第一本从意大利原文译注的中译本,他因此于1999年获得意大利驻华大使保罗·布鲁尼博士签发的“官方证书”,但也面临盗版之困。王干卿表示,目前市面上《爱的教育》译本多达一百余种,其中不乏大量盗用他的译文的盗版图书,且抄袭盗版的手法花样翻新,比如一本书中照抄几段,然后再用自已的语言改写一段,如此反复试图规避抄袭责任。“我有充足的证据能够证明这本书中有多部分抄袭自我的译本,但在司法实践中对这种抄袭的认定还有争议。”王干卿说。

另外,王干卿认为目前有些出版社过于强势,译文稿费标准太低、出版社欺瞒印数等问题仍然亟待解决。他呼吁加快第三次著权法修订,同时希望政府加强版权行政执法力度,加大对报刊转载和教科书选文不付酬及网络侵权盗版的打击力度。

葛翠琳也有类似的遭遇,比如图书出版后,出版社或文化公司普遍存在不及时支付稿酬的情况;签署了图书出版合同后,出版社未经作者同意擅自出版多种版本,并存在欺瞒印数的现象等。葛翠琳还拿出某文化公司提供的合同请文著协工作人员审核,并委托文著协针对一些出版社的违约情况进行维权。

孙幼军遗孀朱景彦同样有类似的经历:她曾经和一家出版公司签署了授权合同,之后却被告知该书不能出版,在已经不追究其违约金的情况下,对方迟迟不退还原件合同。她希望文著协能够帮助解决类似问题,帮助权利人维权,同时希望出版方对作家的创作成果能够给予应有的尊重。

冰心女儿吴青也向文著协工作人员道出了困扰她的两个问题:一是出版合同过期的问题。有两家出版社在出版合同到期后没有及时联系她续签合同,但继续出版图书,她认为,在这种情况下应该依法对出版社进行国家规定稿酬标准的倍数处罚。二是关于选用文章的完整性和署名问题。在以往的出版中出现过选文不完整和不署名的情况。

在此次走访中,科普作家高士其的家人还向文著协工作人员反映,某些有声书平台上有高士其的作品,但对方并未联系其获得授权,希望文著协能够为其出面维权。

解作家之忧

倾听作家及权利人心声,是为了更好地帮助他们解忧。此前,吴青曾经向文著协抱怨,市面上有20多种冰心作品的封面设计、内文配图与文字内容严重不符。对此,文著协已要求某些出版社做出合理解释,提出解决方案。为避免类似事情再次发生,文著协在与出版社、文化公司签署授权出版合同时,均要求出版社、文化公司在封面设计、内文配图时与文字内容相符,文图一致。

帮助作家及权利人管理版权并进行维权,是文著协的工作重点。2010年,著名翻译家曹靖华之女曹苏玲以本人及曹靖华权利继承人的身份加入协会。此次走访中,曹明作为权利继承人,提出将其外公曹靖华及其母亲曹苏玲的所有作品版权全权委托文著协独家管理,今后对曹靖华、曹苏玲所有作品的任何使用,均由文著协直接授权,包括维权。

此前,年逾八旬的著名儿童文学家金波向文著协反映,称河南某作者在作品署名中长期使用“金波”,从不向报刊社、出版社做具体说明,故意混淆,这给他本人造成很大困扰。著名作家、诗人张庆和也向文著协反映,其作品长期被新疆一作者剽窃,报刊和图书出版社没有仔细甄别,还将这些作品制成音频对外获利,让他气愤不已。文著协负责人表示,近日将就上述问题组织研讨,提出解决方案,切实维护会员合法权益。

走访中,作家和权利人均对文著协的工作给予了充分肯定。当代著名诗人雷抒雁的夫人马利表示,中国作家需要文著协这样的专业机构,希望日后协会发挥专业优势,借助资源和经验,帮助作家做更多工作。

文著协是陈伯吹所有作品版权的独家管理者,2018年至2019年,通过文著协授权出版的陈伯吹作品逾50册。文著协多年来的工作也得到了陈伯吹后人陈佳洱的肯定。陈佳洱表示,他今年85岁了,没有精力去做这些事,正是通过文著协,孩子们才能获得正版图书。

文著协作为文字作品著作权集体管理组织,每年集中为200多种教辅类图书选用的文字作品解决授权问题,为出版单位向作者译者转付稿酬数百万元。文著协负责人表示,协会还根据市场需求,为出版业、文创企业提供版权策划、组稿、版权代理、版权运营和版权风险防范整体解决方案。此外,文著协还通过版权贸易和版权合作推动中华文化“走出去”,每年为会员调解处理版权纠纷上百件,代表会员起诉中国知网和有关报刊社、出版社等企业,依法追究其侵权责任,产生良好社会反响。

在全国知识产权宣传周期间看望拜访著名作家作者和权利人,文著协已坚持11年。很多会员表示,文著协就是他们真正的“娘家”。(记者 窦新颖 通讯员 李建军)

(责编:王小艳、王珩)

分享让更多人看到

返回顶部